© Árvai Attila: O podo (A padlás)

Ande jekh dulmutani, bisterdi lada arakhlom kado, kanak mashkar le phurane dokumentura thaj la familijake serimata rodlom variso. Aba avri sudomas kadi phuri lada, ba ando paluno sekundo sama lom ande late variso…

Tela la vramako pharipe, pharradi irka arakhlom, so peske galbenyarde hertijenca bisikle hatyarimata andas opre ande mande. Pe laki cedla ramindes: „Árvai Attila, 4/b. klasso, iskiripeski irka”.

Sar late reslom, pe jekh sekundo zerilas angla mura hatmake jakha kodo shavoro, kaski atunchi dulmut kadi cini irka sas. Sano, kovlo shavoro sas, kaske barnave jakha unyivar kade chudisarde pe la lumake dukha, hoj te shajisardomas, akanak angalisardomas les.

Avri putrav e irka… – aba daba dichol o dulmutano iskiripe pe le phurane hertiji, shingerde riga, kathe-kothe noti, o praxo kade uradas opre pala late po cino podo sakaj, hoj mure jakha trubusardom andre te phandav.

Pherasune, shavorutne, skurte cine iskirimata, thaj sar ginavavlen, le lecki, muri asandi kethanes lel kuna le shavoreske gindurenca, so angla kado but bershenca ramosardas tele… Ginavav… thaj sar le nakhlipeske patrana perdal nashen pe mure jilesko xoripe, muri gugli lossh andej dukh zhal perdal…

Ke si jekh mashkar kadaleste, si xornes ande mura hatmako xoripe pusadyilas, thaj na bistrav la, pune zhuvav. Akanak pe mande kikidav kadi galbenyardi, cini praxasli irka, – pasha muro jilo – mure jakha palesh andre phandav, thaj lokhes perdal hurav le vaxtesko phundalo drom, ande jekh kasavi vrama, pala soste aba dulmut kodo patyajlom, hoj bisterdom la…

Kehereski butyi.

„Muro skumpo klasso!

Zhanavav tumenca kodo, hogy pe 1978. septemberi 10. pala o mizmeri muri gugli dej gelas-tar andar muro trajo. Bares kamlam la thaj bares faltila. Mure dadoresa vorbisardam, hoj kathar akanak inke jekhfar na avasa kethanes.

Muro dad inke na zhanel mure sa gadengo than, ba maj kethanes dikhasa le shifonya, thaj vi pala kodo vorbisardam, hoj maj kethanes thovasa len avri. Te na daran tume, na rovo but, ke vi le rashaj-bachi kodo phendas, hoj voj aba ando lasho than si, thaj hoj man akanak trubul but sityipe, nashtig te rovav.

Tume na maladyile butivar mura dejorasa, ke voj but phirdas ando nasvalipesko kher; mure dadores aba pinzharen, vov siklyol te avel anda mande andej shkola. Kade gindisarav, lasho-j, sar si le shavorenge dejora, ke von bares kamen amen shavoren, thaj bares fajne kiraven, thaj deteharasa sakanak keren amenge kakao.

Vi muri dejori bares kamlas man, thaj majdulmut kodo phendas, hoj ande le manushesko trajo, thaj ande la familija legmajimportanto o kamipe si, ke andej luma vi nasule dyelura si. Muri dejori butfalicke dyelura sityardas man, aba zhanav kakao te kiravav, ba kaver xaben inke na. Kodo kamav inke te phenav, mure skumpo klasso, hoj kodo sperinav: andar o klasso aba na merela khonyikaski dej, ke kathar kodi me brigaslo som, thaj na kamos, hoj vi tume brigasle te aven.

Te kamen tyumara dejora, ke me kade hatyarav ande muro jilo, hoj voj kamel amen legmajzurales pej luma. Kado lil ingrav-tar mura dejorake murmunteste, thaj opre ginavav vi lake, ke kade zhanela kodo, soske zurales kamav la.” 1978. sept. 14.

… Kado iskiripe muri dragi klassoski shefi, e Erzsike neni kamlasas opre te ginavel angla o klasso. Ba pala unyi alav glinchindas laki vorba, thaj lake asva phares inkerdas pale, bialavenca beshlas tele kaj laki mesalya. Andar o klasso inke unyi shejori opre cipisarde: „jajj!” -, apol dukhado kalmipe bijandilas thaj rajisardas pe unyi momento perdal mashkar le 33 shavorende. Inke chikanak na ashundom, hoj kasave kalmes kerdyilenas, kathar kodi vrama, hoj kathe phirdom andej shkola…

Atunchi lom sama, hoj muri dukh tele zhanav te ramuvav… ba nashtig avri te phenav kodi…

© Pató Selam / Selam Pató

Te trubuv, inger-tar man!

(Ha kellek, vigyél el!)

Sako hakaj oprejinkerdo!

Paramichi, pecipiji, thaj poemi

(Mesék, történetek és versek)

Boldomata, iskirimata

(fordítások és írások)

Inkaljutno / Kiadó: Monori

Roma Nemzetiségi Önkormányzat

Címlap terv és kivitelezés /

Grafika: © Diczkó Olivér

A színes borítóképek a szerző munkái

Le rangake tasvira farbosardas:

e iskiritorin. Illustrator: Pató Ibolya

Iskiritorin, nakhavutnari, lachautnari /

Írta, fordította, válogatta és

szerkesztette: Pató Selam

 Financija das /A kiadást támogatta: EMMI

Emberi Erőforrások Minisztériuma Egyházi,

Nemzetiségi és Civil Társadalmi Kapcsolatokért

Felelős Államtitkársága (NEMZ-KUL-13)

2013. Hungary

HU ISBN 978-963-08-5725-3

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *